Passagierbriefing

Liebe Fluggäste, wir machen Sie jetzt noch mit den Sicherheitsvorkehrungen bei uns an Bord vertraut. Bitte richten Sie hierzu Ihre Aufmerksamkeit auf die Flugbegleiter.
Ladies and Gentlemen, we will acquaint you now with the safety features of this aircraft. Please pay attention to the flight attendants.

Zu aller erst zeigen wir Ihnen jetzt, wie Sie Ihren Sicherheitsgurt richtig schließen und öffnen können.
First of all we demonstrate how to fasten and to unfasten your seatbelt.

Sollte der Druck in der Kabine sinken, fallen automatisch Sauerstoffmasken aus der Kabinendecke. In diesem Fall ziehen Sie eine der Masken ganz zu sich heran, und drücken die Öffnung fest auf Mund und Nase. Danach helfen Sie bitte mitreisenden Kindern.
If there is a loss in cabin pressure, oxygen masks will automatically drop from the cabin cieling. If that happens pull one of the masks towards you, and press the opening firmly over your nose and mouth. Then assist any children travelling with you.

Ihre Schwimmweste befindet sich unter Ihrem Sitz, und sie wird folgendermaßen benutzt. Ziehen Sie die Schwimmweste über Ihren Kopf, haken Sie die Gurte vorne ein, und ziehen Sie dann die Gurte straff. Unmittelbar bevor Sie das Flugzeug verlassen ziehen Sie an diesen roten Griffen, um die Weste aufzublasen. Falls erforderlich benutzen Sie hierzu die roten Mundschläuche. Wenn Sie das Flugzeug durch eines der Notfenster über den Tragflächen verlassen, dann blasen Sie Ihre Weste bitte erst außerhalb der Kabine auf. Diese kleine Signallampe leuchtet im Wasser auf, wenn Sie das Band vorne aus der Batterie ziehen.
Your life jacket is under your seat. Please observe the following demonstration. Pull the life jacket over your head. Attach the straps to the hook in front. Then pull the belt until it is tight. just before you leave the aircraft pull these red tabs to inflate your jacket. And if nessecary use the rubber tubes to inflate it. Should you leave the aircraft through an emergency window over the wings, do not inflate your jacket until after you have left the aircraft. This small signal lamp lights up on contact with water, when you pull the plug out of the battery.

Und in Ihrer Sitztasche finden Sie eine Informationskarte mit allen Sicherheitshinweisen. Bitte prägen Sie Sich ganz besonders die Lage der acht Notausgänge ein, die alle mit dem Wort EXIT gekennzeichnet sind. Leuchtstreifen am Boden zeigen Ihnen den Weg dorthin. Bitte bedenken Sie, dass sich der nächstliegende Notausgang auch hinter Ihnen befinden kann.
You will find an information card explaining all safety instructions in the pocket of the seat in front of you. Please take particlular note of the location of the eight emergency exits, which are all identified by the word EXIT. Illuminated escape path markings will guide you to these exits. And please keep in mind, that the next available exit might be behind you.

powered by kabinenbesatzung.de